Josué 8 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit.



Strong

Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) ne retira (Shuwb) (Radical - Hifil) point sa main (Yad) qu’il tenait étendue (Natah) (Radical - Qal) avec le javelot (Kiydown), jusqu’à ce que tous les habitants (Yashab) (Radical - Qal) (`Ay ou (féminin) `Aya'ou `Ayath) eussent été dévoués par interdit (Charam) (Radical - Hifil).


Comparatif des traductions

26
Josué ne retira point sa main qu'il tenait étendue avec le javelot, jusqu'à ce que tous les habitants eussent été dévoués par interdit.

Martin :

Et Josué ne retira point sa main, laquelle il avait élevée en haut avec l'étendard, qu'on n'eut entièrement défait à la façon de l'interdit, tous les habitants de Haï.

Ostervald :

Et Josué ne retira point sa main, qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût voué à l'interdit tous les habitants d'Aï.

Darby :

Et Josué ne retira point sa main qu'il avait étendue avec le javelot, jusqu'à ce qu'on eût entièrement détruit tous les habitants d'Aï.

Crampon :

Josué ne retira pas sa main qu’il tenait étendue avec le javelot, jusqu’à ce qu’il eût traité comme anathème tous les habitants d’Haï.

Lausanne :

Et Josué ne retira point sa main qu’il avait étendue avec le javelot, jusqu’à ce qu’on eût mis en anathème tous les habitants d’Aï.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr