Josué 6 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.



Strong

Josué (Yehowshuwa` ou Yehowshu`a) se leva (Shakam) (Radical - Hifil) de bon matin (Boqer), et les sacrificateurs (Kohen) Portèrent (Nasa' ou nacah) (Radical - Qal) l’arche ('arown ou 'aron) de l’Éternel (Yehovah).


Comparatif des traductions

12
Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

Martin :

Ensuite Josué se leva de bon matin, et les Sacrificateurs portèrent l'Arche de l'Eternel.

Ostervald :

Et Josué se leva de bon matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

Darby :

Et Josué se leva de bonne heure le matin, et les sacrificateurs portèrent l'arche de l'Éternel.

Crampon :

Josué se leva le lendemain, et les prêtres portaient l’arche de Yahweh.

Lausanne :

Et le matin, Josué se leva de bonne heure, et les sacrificateurs portèrent l’arche de l’Éternel.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr