Josué 14 verset 11

Traduction Louis Segond

11
Je suis encore vigoureux comme au jour où Moïse m'envoya; j'ai autant de force que j'en avais alors, soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer.



Strong

Je suis encore (Yowm) vigoureux (Chazaq) comme au jour (Yowm) où Moïse (Mosheh) m’envoya (Shalach) (Radical - Qal) ; j’ai autant de force (Koach ou kowach) que j’en avais alors, (Koach ou kowach) soit pour combattre (Milchamah), soit pour sortir (Yatsa') (Radical - Qal) et pour entrer (Bow') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

11
Je suis encore vigoureux comme au jour où Moïse m'envoya; j'ai autant de force que j'en avais alors, soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer.

Martin :

Et je suis encore aujourd'hui aussi fort que j'étais le jour que Moïse m'envoya, et j'ai maintenant la même force que j'avais alors pour le combat, et pour aller et venir.

Ostervald :

Je suis encore, aujourd'hui, aussi fort que le jour Moïse m'envoya; j'ai maintenant la même force que j'avais alors, pour la guerre, pour sortir et rentrer.

Darby :

Je suis encore aujourd'hui fort comme le jour Moïse m'envoya; telle que ma force était alors, telle ma force est maintenant, pour la guerre, et pour sortir et entrer.

Crampon :

Je suis encore aujourd’hui aussi robuste qu’au jour Moïse m’envoya ; ma force de maintenant est la même que celle d’alors, soit pour combattre, soit pour sortir et pour entrer.

Lausanne :

Je suis encore aujourd’hui vigoureux comme au jour Moïse m’envoya ; telle était ma force alors, telle est ma force maintenant, pour la guerre, pour sortir et rentrer.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr