Jacques 2 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.



Strong

Tu (Su) crois (Pisteuo) (Temps - Présent) qu (Hoti)’il y a (Esti) (Temps - Présent) un seul (Heis) Dieu (Theos), tu fais (Poieo) (Temps - Présent) bien (Kalos) ; les démons (Daimonion) le croient (Pisteuo) (Temps - Présent) aussi (Kai), et (Kai) ils tremblent (Phrisso) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

19
Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils tremblent.

Martin :

Tu crois qu'il n'y a qu'un Dieu; tu fais bien; les Démons le croient aussi, et ils en tremblent.

Ostervald :

Tu crois qu'il y a un seul Dieu, tu fais bien; les démons le croient aussi, et ils en tremblent.

Darby :

Tu crois que Dieu est un; tu fais bien: les démons aussi croient, et ils frissonnent.

Crampon :

Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien ; les démons le croient aussi..., et ils tremblent !

Lausanne :

Tu crois qu’il y a un seul Dieu ; tu fais bien ; les démons croient aussi, et ils frissonnent.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Tu crois qu’il y a un seul Dieu, tu fais bien: les diables le croyent aussi, et en tremblent.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr