2 Thessaloniciens 1 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,



Strong

Car (Ei per) il est de (Para) la justice (Dikaios) de Dieu (Theos) de rendre (Antapodidomi) (Temps - Aoriste Second) l’affliction (Thlipsis) à ceux qui vous (Humas) affligent (Thlibo) (Temps - Présent),


Comparatif des traductions

6
Car il est de la justice de Dieu de rendre l'affliction à ceux qui vous affligent,

Martin :

Puisque c'est une chose juste devant Dieu, qu'il rende l'affliction à ceux qui vous affligent;

Ostervald :

Car il est juste, devant Dieu, qu'Il rende l'affliction à ceux qui vous affligent,

Darby :

si du moins c'est une chose juste devant Dieu que de rendre la tribulation à ceux qui vous font subir la tribulation,

Crampon :

N’est-il pas juste en effet devant Dieu de rendre l’affliction à ceux qui vous affligent,

Lausanne :

Si du moins il est juste devant Dieu qu’il rende la tribulation à ceux qui causent vos tribulations,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Veu que c’est une chose juste envers Dieu, qu’il rende affliction à ceux qui vous affligent:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr