Deutéronome 23 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.



Strong

Tu n’exigeras (Nashak) (Radical - Hifil) de ton frère ('ach) aucun intérêt (Neshek) ni pour argent (Keceph) (Neshek), ni pour vivres ('okel) (Neshek), ni pour rien (Dabar) de ce qui se prête à intérêt (Nashak) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

19
Tu n'exigeras de ton frère aucun intérêt ni pour argent, ni pour vivres, ni pour rien de ce qui se prête à intérêt.

Martin :

Tu ne prêteras point à usure à ton frère, soit à usure d'argent, soit à usure de vivres, soit à usure de quelque autre chose que ce soit qu'on prête à usure.

Ostervald :

Tu ne prêteras point à intérêt à ton frère, ni de l'argent, ni des vivres, ni quoi que ce soit qu'on prête à intérêt.

Darby :

Tu ne prendras pas d'intérêt de ton frère, intérêt d'argent, intérêt de vivres, intérêt de quelque chose que ce soit qu'on prête à intérêt.

Crampon :

Tu n’apporteras pas dans la maison de Yahweh, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le salaire d’un chien, pour l’accomplissement d’un vœu quelconque ; car l’un et l’autre sont en abomination à Yahweh, ton Dieu.

Lausanne :

Pour aucun sacrifice votif, tu n’apporteras dans la maison de l’Éternel, ton Dieu, le salaire d’une prostituée ni le prix d’un chien ; car ils sont tous les deux en abomination à l’Éternel.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr