Deutéronome 22 verset 7

Traduction Louis Segond

7
tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.



Strong

tu laisseras aller (Shalach) (Radical - Piel) (Shalach) (Radical - Piel) la mère ('em) et tu ne prendras (Laqach) (Radical - Qal) que les petits (Ben) , afin que tu sois heureux (Yatab) (Radical - Qal) et que tu prolonges ('arak) (Radical - Hifil) tes jours (Yowm).


Comparatif des traductions

7
tu laisseras aller la mère et tu ne prendras que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.

Martin :

Mais tu ne manqueras point de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi; afin que tu prospères, et que tu prolonges tes jours.

Ostervald :

Tu laisseras aller la mère, et tu prendras les petits pour toi, afin que tu sois heureux, et que tu prolonges tes jours.

Darby :

tu ne manqueras pas de laisser aller la mère, et tu prendras les petits pour toi; afin que tu prospères et que tu prolonges tes jours.

Crampon :

tu ne manqueras pas de laisser aller la mère, et tu ne prendras pour toi que les petits, afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.

Lausanne :

tu laisseras sans faute aller la mère et tu [ne] prendras pour toi [que] les petits{Héb. fils.} afin que tu sois heureux et que tu prolonges tes jours.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr