Deutéronome 12 verset 30

Traduction Louis Segond

30
garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? Moi aussi, je veux faire de même.



Strong

garde (Shamar) (Radical - Nifal)-toi de te laisser prendre au piège (Naqash) (Radical - Nifal) en les imitant ('achar), après ('achar) qu’elles auront été détruites  (Shamad) (Radical - Nifal) devant (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh) toi. Garde-toi de t’informer (Darash) (Radical - Qal) de leurs dieux ('elohiym) et de dire ('amar) (Radical - Qal) : Comment ces nations (Gowy ou (raccourci) goy) servaient (`abad) (Radical - Qal)-elles leurs dieux ('elohiym) ? Moi aussi, je veux faire (`asah) (Radical - Qal) de même (Gam).


Comparatif des traductions

30
garde-toi de te laisser prendre au piège en les imitant, après qu'elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de t'informer de leurs dieux et de dire: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? Moi aussi, je veux faire de même.

Martin :

Prends garde à toi, de peur que tu ne sois pris au piège après elles, quand elles auront été détruites de devant toi; et que tu ne recherches leurs dieux, en disant: Comme ces nations-là servaient leurs dieux, je le ferai aussi tout de même.

Ostervald :

Prends garde à toi, de peur que tu ne tombes dans le piège en les suivant, quand elles auront été détruites de devant toi, et que tu ne recherches leurs dieux, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? que je fasse de même, moi aussi.

Darby :

prends garde à toi, de peur que tu ne sois pris au piège pour faire comme elles, après qu'elles auront été détruites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant: Comment ces nations servaient-elles leurs dieux? et je ferai de même, moi aussi.

Crampon :

prends garde que tu ne sois pris au piège en les imitant, après qu’elles auront été détruites devant toi. Garde-toi de rechercher leurs dieux, en disant : « Comment ces nations servaient-elles leurs dieux ? Je veux faire de même, moi aussi. »

Lausanne :

prends garde à toi de peur que tu ne sois pris au piège à leur suite, après qu’elles auront été détruites devant toi, et de peur que tu ne recherches leurs dieux, en disant : Comment ces nations servaient-elles leurs dieux, et je ferai ainsi moi-même ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr