Deutéronome 11 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Gardez-vous de laisser séduire votre coeur, de vous détourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux.



Strong

Gardez (Shamar) (Radical - Nifal)-vous de laisser séduire (Pathah) (Radical - Qal) votre cœur (Lebab), de vous détourner (Cuwr ou suwr) (Radical - Qal), de servir  (`abad) (Radical - Qal) d’autres ('acher) dieux ('elohiym) et de vous prosterner (Shachah) (Radical - Hitpael) devant eux.


Comparatif des traductions

16
Gardez-vous de laisser séduire votre coeur, de vous détourner, de servir d'autres dieux et de vous prosterner devant eux.

Martin :

Prenez garde à vous, de peur que votre coeur ne soit séduit, et que vous ne vous détourniez, et serviez d'autres dieux, et vous prosterniez devant eux;

Ostervald :

Prenez garde à vous, de peur que votre cœur ne se laisse séduire, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux, et ne vous prosterniez devant eux;

Darby :

Prenez garde à vous, de peur que votre coeur ne soit séduit, et que vous ne vous détourniez, et ne serviez d'autres dieux et ne vous prosterniez devant eux,

Crampon :

Prenez garde à vous, de peur que votre cœur ne soit séduit, que vous ne vous détourniez et ne serviez d’autres dieux et ne vous prosterniez devant eux.

Lausanne :

Prenez garde à vous de peur que votre cœur ne soit séduit, et que vous ne vous écartiez, et que vous ne serviez d’autres dieux et que vous ne vous prosterniez devant eux ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr