Galates 4 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.



Strong

(De) Vous savez (Eido ou oida) (Temps - Parfait) que (Hoti) ce fut à cause (Dia) d’une infirmité (Astheneia) de la chair (Sarx) que je vous (Humin) ai pour la première fois (Proteron) annoncé (Euaggelizo) (Temps - Aoriste) l’Évangile.


Comparatif des traductions

13
Vous ne m'avez fait aucun tort. Vous savez que ce fut à cause d'une infirmité de la chair que je vous ai pour la première fois annoncé l'Évangile.

Martin :

Et vous savez comment je vous ai ci-devant évangélisé dans l'infirmité de la chair.

Ostervald :

Vous ne m'avez fait aucun tort; et vous savez que je vous ai annoncé ci-devant l'Évangile dans l'infirmité de la chair;

Darby :

-et vous savez que dans l'infirmité de la chair je vous ai évangélisé au commencement;

Crampon :

Quand je vous ai pour la première fois annoncé l’Évangile, vous savez quelle était l’infirmité de ma chair ; et cependant ce qui dans ma chair était une épreuve pour vous,

Lausanne :

Mais vous savez que c’est à cause d’une infirmité de la chair que je vous annonçai la première fois la bonne nouvelle ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et vous sçavez comme par ci-devant avec insirmité de la chair, je vous ai evangelizé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr