1 Corinthiens 16 verset 22

Traduction Louis Segond

22
Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.



Strong



Comparatif des traductions

22
Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur, qu'il soit anathème! Maranatha.

Martin :

S'il y a quelqu'un qui n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha.

Ostervald :

Si quelqu'un n'aime point le Seigneur Jésus-Christ, qu'il soit anathème, Maranatha! (Le Seigneur vient. )

Darby :

-Si quelqu'un n'aime pas le Seigneur Jésus Christ, qu'il soit anathème, Maranatha!

Crampon :

SI QUELQU’UN N’AIME PAS LE SEIGNEUR, QU’IL SOIT ANATHÈME !MARAN ATHA.

Lausanne :

Si quelqu’un n’affectionne pas le Seigneur Jésus-Christ, qu’il soit anathème : Maran atha (le Seigneur vient).

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

S’il y a quelqu’un qui n’aime point le Seigneur Jésus Christ, qu’il soit anatheme Maranatha.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr