Romains 4 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute pas son péché!



Strong

Heureux (Makarios) l’homme (Aner) à qui (Hos incluant le féminin he, et le neutre ho) le Seigneur (Kurios) n’impute (Logizomai) (Temps - Aoriste) pas (Ou me) son péché (Hamartia) !


Comparatif des traductions

8
Heureux l'homme à qui le Seigneur n'impute pas son péché!

Martin :

Bienheureux est l'homme à qui le Seigneur n'aura point imputé son péché.

Ostervald :

Heureux l'homme à qui le Seigneur n'imputera point le péché!

Darby :

bienheureux l'homme à qui le *Seigneur ne compte point le péché".

Crampon :

Heureux l’homme à qui le Seigneur n’impute pas son péché ! "

Lausanne :

bienheureux l’homme à qui le Seigneur n’aura point imputé le péché. »

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Bien-heureux [est] l’homme auquel le Seigneur n’aura point imputé le peché.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr