38
Quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le navire en jetant le blé à la mer.
Martin :
Et quand ils eurent mangé jusqu'à être rassasiés, ils allégèrent le navire, en jetant le blé dans la mer.
Ostervald :
Et quand ils eurent mangé suffisamment, ils allégèrent le vaisseau en jetant le blé à la mer.
Darby :
Et quand ils eurent assez mangé, ils allégèrent le navire en jetant le froment dans la mer.
Crampon :
Quand ils eurent mangés suffisamment, ils allégèrent le navire en jetant les provisions à la mer.
Lausanne :
Et quand ils eurent pris suffisamment de nourriture, ils allégèrent le vaisseau en jetant le blé dans la mer.
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et quand ils furent rassasiez de viandes, ils allegerent le navire, jettant le blé en la mer.