Actes 27 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.



Strong



Comparatif des traductions

14
Mais bientôt un vent impétueux, qu'on appelle Euraquilon, se déchaîna sur l'île.

Martin :

Mais un peu après un vent orageux du nord-est, qu'on appelle Euroclydon, se leva du côté de l'île.

Ostervald :

Mais peu après, un vent impétueux, qu'on appelle Euroclydon, se déchaîna contre le rivage.

Darby :

Mais un peu après, un vent orageux, appelé Euroclydon, descendit violemment de l'île.

Crampon :

Mais bientôt un vent impétueux, nommé Euraquilon, se déchaîna sur l’île.

Lausanne :

mais peu après, il s’éleva de l’île un vent orageux appelé Euroclydon ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais un peu apres, un vent tempestueux, qu’on appelle Euroclydon, se leva du costé d’elle.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr