Actes 14 verset 5

Traduction Louis Segond

5
Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,



Strong

Et (De) comme (Hos) les (Te) païens (Ethnos) et (Kai) les Juifs (Ioudaios), de concert avec (Sun) leurs (Autos) chefs (Archon), se mettaient en mouvement (Horme) (Ginomai) (Temps - Aoriste Second) pour les outrager (Hubrizo) (Temps - Aoriste) et (Kai) les (Autos) lapider (Lithoboleo) (Temps - Aoriste),


Comparatif des traductions

5
Et comme les païens et les Juifs, de concert avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Martin :

Et comme il se fut fait une émeute tant des Gentils que des Juifs, et de leurs Gouverneurs, pour insulter les Apôtres, et pour les lapider,

Ostervald :

Et comme il se fit une émeute des Gentils et des Juifs, avec leurs principaux chefs, pour outrager les apôtres et pour les lapider,

Darby :

Et ceux des nations et les Juifs avec leurs chefs s'étant soulevés pour les outrager et pour les lapider,

Crampon :

Mais comme les Gentils et les Juifs, avec leurs chefs, se mettaient en mouvement pour les outrager et les lapider,

Lausanne :

Et comme il se fit un soulèvement des [gens des] nations et des Juifs avec leurs magistrats, pour les outrager et les lapider,

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et comme il se preparoit une esmeute des Gentils et des Juifs avec leurs Gouverneurs, pour leur faire outrage, et pour le lapider:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr