15
Ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirma que la chose était ainsi.
Martin :
Et ils lui dirent: tu es folle. Mais elle assurait que ce qu'elle disait était vrai; et eux disaient: c'est son Ange.
Ostervald :
Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle assurait que la chose était ainsi; et ils dirent: C'est son ange.
Darby :
Et ils lui dirent: Tu es folle. Mais elle affirmait qu'il en était ainsi. Et ils disaient: C'est son ange.
Crampon :
Ils lui dirent : " Tu es folle. " Mais elle affirma qu’il en était ainsi ; et ils dirent : " C’est son ange. "
Lausanne :
Et ils lui dirent : Tu es hors de sens. —” Mais elle affirmait qu’il en était ainsi. Et ils disaient : C’est son ange. —”
Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :
Et ils lui dirent, Tu es folle: Mais elle au contraire affirmoit qu’il estoit ainsi: et eux disoyent, C’est son Ange.