Luc 8 verset 6

Traduction Louis Segond

6
Une autre partie tomba sur le roc: quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.



Strong

(Kai) Une autre partie (Heteros) tomba (Pipto) (Temps - Aoriste Second) sur (Epi) le roc (Petra) : (Kai) quand elle fut levée (Phuo) (Temps - Aoriste Second), elle sécha (Xeraino) (Temps - Aoriste), parce qu (Dia)’elle n’avait point (Me) (Echo) (Temps - Présent) d’humidité (Hikmas).


Comparatif des traductions

6
Une autre partie tomba sur le roc: quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.

Martin :

Et une autre partie tomba dans un lieu pierreux; et quand elle fut levée, elle se sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.

Ostervald :

Et une autre partie tomba sur un endroit pierreux; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu'elle n'avait point d'humidité.

Darby :

Et d'autres tombèrent sur le roc; et ayant levé, ils séchèrent, parce qu'ils n'avaient pas d'humidité.

Crampon :

Une autre partie tomba sur la pierre, et, aussitôt levée, elle sécha, parce qu’elle n’avait pas d’humidité.

Lausanne :

Et une autre partie tomba sur le roc ; et quand elle fut levée, elle sécha, parce qu’elle manquait d’humidité.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et l’autre partie cheut sur des pierres: et quand elle fut levée, elle se secha, à cause qu’elle n’avoit point d’humeur.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr