Luc 8 verset 54

Traduction Louis Segond

54
Mais il la saisit par la main, et dit d'une voix forte: Enfant, lève-toi.



Strong

Mais (De) il la (Autos) saisit (Krateo) (Temps - Aoriste) par la main (Cheir), et dit (Phoneo) (Temps - Aoriste) (Lego) (Temps - Présent) d’une voix forte : Enfant (Pais), lève-toi (Egeiro) (Temps - Présent).


Comparatif des traductions

54
Mais il la saisit par la main, et dit d'une voix forte: Enfant, lève-toi.

Martin :

Mais lui les ayant tous mis dehors, et ayant pris la main de la fille, cria, en disant: Fille, lève toi.

Ostervald :

Mais, les ayant tous fait sortir, il la prit par la main, et il cria: Enfant, lève-toi.

Darby :

Mais lui, les ayant tous mis dehors, et l'ayant prise par la main, cria, disant: Jeune fille, lève-toi.

Crampon :

Mais lui, la prenant par la main, dit à haute voix : " Enfant, lève-toi "

Lausanne :

Mais lui, les ayant tous mis dehors, et lui prenant la main, dit à haute voix : Enfant, réveille-toi !

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais lui les ayant tous mis dehors, et ayant pris la main d’icelle, cria, disant, Fille, leve- toi.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr