Luc 24 verset 45

Traduction Louis Segond

45
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.



Strong

Alors (Tote) il leur (Autos) ouvrit (Dianoigo) (Temps - Aoriste) l’esprit (Nous), afin qu’ils comprissent (Suniemi) (Temps - Présent) les Ecritures (Graphe) .


Comparatif des traductions

45
Alors il leur ouvrit l'esprit, afin qu'ils comprissent les Écritures.

Martin :

Alors il leur ouvrit l'esprit pour entendre les Ecritures.

Ostervald :

Alors il leur ouvrit l'esprit, pour qu'ils comprissent les Écritures.

Darby :

Alors il leur ouvrit l'intelligence pour entendre les écritures.

Crampon :

Alors il leur ouvrit l’esprit, pour comprendre les Ecritures ;

Lausanne :

Alors il leur ouvrit l’entendement, pour qu’ils comprissent les Écritures ;

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Alors il leur ouvrit l’entendement pour entendre les Ecritures:





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr