Luc 11 verset 20

Traduction Louis Segond

20
Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.



Strong

Mais (De), si (Ei) c’est par (En) le doigt (Daktulos) de Dieu (Theos) que je chasse (Ekballo) (Temps - Présent) les démons (Daimonion), le royaume (Basileia) de Dieu (Theos) est donc (Ara) venu (Phthano) (Temps - Aoriste) vers (Epi) vous (Humas).


Comparatif des traductions

20
Mais, si c'est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu vers vous.

Martin :

Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, certes le Règne de Dieu est parvenu à vous.

Ostervald :

Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, il est donc vrai que le règne de Dieu est venu à vous.

Darby :

Mais si je chasse les démons par le doigt de Dieu, alors le royaume de Dieu est parvenu jusqu'à vous.

Crampon :

Mais si c’est par le doigt de Dieu que je chasse les démons, le royaume de Dieu est donc venu à vous.

Lausanne :

Mais si c’est par le doigt de Dieu que je chasse, moi, les démons, c’est donc que le royaume de Dieu est venu jusqu’à vous.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Mais si je jette hors les diables par le doigt de Dieu, certes le regne de Dieu est parvenu à vous.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr