Marc 16 verset 2

Traduction Louis Segond

2
Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.



Strong

(Kai) Le premier (Mia) jour de la semaine (Sabbaton), elles se rendirent (Erchomai) (Temps - Présent) au (Epi) sépulcre (Mnemeion), de grand matin (Lian) (Proi), comme le soleil (Helios) venait de se lever (Anatello) (Temps - Aoriste).


Comparatif des traductions

2
Le premier jour de la semaine, elles se rendirent au sépulcre, de grand matin, comme le soleil venait de se lever.

Martin :

Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles arrivèrent au sépulcre, le soleil étant levé.

Ostervald :

Et elles vinrent au sépulcre de grand matin, le premier jour de la semaine, comme le soleil venait de se lever.

Darby :

Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles viennent au sépulcre, comme le soleil se levait.

Crampon :

Et, le premier jour de la semaine, de grand matin, elles arrivèrent au sépulcre, le soleil étant déjà levé.

Lausanne :

Et de grand matin, le premier jour de la semaine{des sabbats.} elles vont au sépulcre, comme le soleil s’était levé.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Et de fort grand matin, le premier jour de la semaine, elles arriverent au sepulcre, le Soleil estant levé.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr