Marc 11 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.



Strong

(Kai) Ils amenèrent (Ago) (Temps - Aoriste Second) à (Pros) Jésus (Iesous) l’ânon (Polos), (Kai) sur lequel (Autos) ils jetèrent (Epiballo) (Temps - Aoriste Second) leurs (Autos) vêtements (Himation), et (Kai) Jésus s’assit (Kathizo) (Temps - Aoriste) dessus (Epi) (Autos).


Comparatif des traductions

7
Ils amenèrent à Jésus l'ânon, sur lequel ils jetèrent leurs vêtements, et Jésus s'assit dessus.

Martin :

Ils amenèrent donc l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.

Ostervald :

Et ils amenèrent l'ânon à Jésus, et mirent leurs vêtements dessus, et Jésus monta sur l'ânon.

Darby :

Et ils amenèrent l'ânon à Jésus et mirent leurs vêtements sur l'ânon, et il s'assit dessus.

Crampon :

Et ils amenèrent l’ânon à Jésus, et ils mirent dessus leurs manteaux, et Jésus s’y assit.

Lausanne :

Ils menèrent donc l’ânon à Jésus, et jetèrent leurs vêtements dessus, et il s’y assit.

Bible de Genève (N.T.) [Ancien Français] :

Ils amenerent donc l’asnon à Jésus, et mirent leurs vestemens sur icelui: et il s’assit dessus.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr