Nombres 24 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.



Strong

Et maintenant voici, je m’en vais (Halak) (Radical - Qal) vers mon peuple (`am). Viens (Yalak) (Radical - Qal), je t’annoncerai (Ya`ats) (Radical - Qal) ce que ce peuple (`am) fera (`asah) (Radical - Qal) à ton peuple (`am) dans la suite ('achariyth) des temps (Yowm).


Comparatif des traductions

14
Et maintenant voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, je t'annoncerai ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.

Martin :

Maintenant donc voici, je m'en vais vers mon peuple; viens, je te donnerai un conseil, et je te dirai ce que ce peuple fera à ton peuple, au dernier temps.

Ostervald :

Et maintenant, voici, je m'en vais vers mon peuple. Viens, que je te déclare ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des temps.

Darby :

Et maintenant, voici, je m'en vais vers mon peuple; viens, je t'avertirai de ce que ce peuple fera à ton peuple à la fin des jours.

Crampon :

Et maintenant, voici, je m’en vais vers mon peuple ; viens donc, que je t’annonce ce que ce peuple fera à ton peuple dans la suite des jours. »

Lausanne :

Et maintenant, voici, je m’en vais vers mon peuple. Viens, je t’aviserai de ce que ce peuple fera à ton peuple dans les derniers jours.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr