Nombres 18 verset 27

Traduction Louis Segond

27
et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu'on prélève de l'aire et comme le moût qu'on prélève de la cuve.



Strong

et votre offrande (Teruwmah ou terumah) vous sera comptée (Chashab) (Radical - Nifal) comme le blé (Dagan) qu’on prélève de l’aire (Goren) et comme le moût (Mele'ah) qu’on prélève de la cuve (Yeqeb).


Comparatif des traductions

27
et votre offrande vous sera comptée comme le blé qu'on prélève de l'aire et comme le moût qu'on prélève de la cuve.

Martin :

Et votre offrande élevée vous sera imputée comme le froment pris de l'aire, et comme l'abondance prise de la cuve.

Ostervald :

Et votre offrande prélevée vous sera comptée comme le froment de l'aire et comme l'abondance de la cuve.

Darby :

Et votre offrande élevée vous sera comptée comme le froment pris de l'aire, et comme l'abondance du moût pris de la cuve.

Crampon :

et ce prélèvement que vous ferez vous sera compté comme le blé qu’on prélève de l’aire, et comme le vin nouveau qu’on prélève de la cuve.

Lausanne :

et votre portion prélevée vous sera imputée comme le froment de l’aire et comme [le moût] qui remplit le pressoir.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr