Nombres 12 verset 12

Traduction Louis Segond

12
Oh! qu'elle ne soit pas comme l'enfant mort-né, dont la chair est à moitié consumée quand il sort du sein de sa mère!



Strong

Oh ! qu’elle ne soit pas (Na') comme l’enfant mort-né (Muwth) (Radical - Qal), dont la chair (Basar) est à moitié (Chetsiy) consumée ('akal) (Radical - Nifal) quand il sort (Yatsa') (Radical - Qal) du sein (Rechem) de sa mère ('em) !


Comparatif des traductions

12
Oh! qu'elle ne soit pas comme l'enfant mort-né, dont la chair est à moitié consumée quand il sort du sein de sa mère!

Martin :

Je te prie qu'elle ne soit point comme un enfant mort, dont la moitié de la chair est déjà consumée quand il sort du ventre de sa mère.

Ostervald :

Je te prie, qu'elle ne soit point comme l'enfant mort, dont la chair est à demi-consumée, quand il sort du sein de sa mère.

Darby :

Je te prie, qu'elle ne soit pas comme un enfant mort, dont la chair est à demi consumée quand il sort du ventre de sa mère.

Crampon :

Ah ! Qu’elle ne soit pas comme l’enfant mort-né qui, en sortant du sein de sa mère, a la chair à demi-consumée ! »

Lausanne :

Non, qu’elle ne soit pas comme [l’enfant] mort-né, dont la chair est à demi consumée quand il sort du sein de sa mère !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr