Zacharie 14 verset 15

Traduction Louis Segond

15
La plaie frappera de même les chevaux, Les mulets, les chameaux, les ânes, Et toutes les bêtes qui seront dans ces camps: Cette plaie sera semblable à l'autre.



Strong

La plaie (Maggephah) frappera de même les chevaux (Cuwc ou cuc), Les mulets (Pered), les chameaux (Gamal), les ânes (Chamowr ou (raccourci) chamor), Et toutes les bêtes (Behemah) qui seront dans ces (Hem ou (prolongé) hemmah) camps (Machaneh) : Cette plaie (Maggephah) sera semblable à l’autre.


Comparatif des traductions

15
La plaie frappera de même les chevaux, Les mulets, les chameaux, les ânes, Et toutes les bêtes qui seront dans ces camps: Cette plaie sera semblable à l'autre.

Martin :

Aussi la plaie des chevaux, des mulets, des chameaux et des ânes, et de toutes les bêtes qui seront en ces champs-là, sera telle que la plaie précédente.

Ostervald :

Et la même plaie sera sur les chevaux, sur les mulets, sur les chameaux, sur les ânes et sur toutes les bêtes qui seront dans ces camps-là, une plaie pareille à l'autre.

Darby :

Et ainsi sera la plaie du cheval, du mulet, du chameau, et de l'âne, et de toute bête qui sera dans ces camps: elle sera selon cette plaie-là.

Crampon :

Et la plaie qui frappera les chevaux, les mulets, les chameaux, les ânes et toutes les bêtes qui seront dans ces camps sera semblable à cette plaie-là.

Lausanne :

Et semblable sera la plaie du cheval, du mulet, du chameau et de l’âne, et de tout le bétail qui sera dans ces camps : elle sera telle que cette plaie-là.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr