Habakuk 2 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!



Strong

Malheur (Howy) à celui qui fait boire (Shaqah) (Radical - Hifil) son prochain (Rea` ou reya`), A toi qui verses (Caphach ou saphach) (Radical - Piel) ton outre (Chemeth) et qui l’enivres (Shakar) (Radical - Piel), Afin de voir (Nabat) (Radical - Hifil) sa nudité (Ma`owr) !


Comparatif des traductions

15
Malheur à celui qui fait boire son prochain, A toi qui verses ton outre et qui l'enivres, Afin de voir sa nudité!

Martin :

Malheur à celui qui fait boire son compagnon en lui approchant sa bouteille, et même l'enivrant, afin qu'on voie leur nudité.

Ostervald :

Malheur à celui qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur et qui l'enivres, afin de voir sa nudité!

Darby :

Malheur à celui qui donne à boire à son prochain, toi qui verses ton outre, et qui aussi enivres, afin que tu regardes leur nudité!

Crampon :

Malheur à qui fait boire son prochain, à toi qui lui verses ta fureur jusqu’à l’enivrer, pour regarder sa nudité !

Lausanne :

Malheur à qui fait boire son prochain, à toi, qui lui verses ta fureur, oui, et qui l’enivres, afin de regarder leur nudité !





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr