Amos 7 verset 14

Traduction Louis Segond

14
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.



Strong

Amos (`Amowc) répondit (`anah) (Radical - Qal) ('amar) (Radical - Qal) à Amatsia ('Amatsyah ou 'Amatsyahuw) : Je ne suis ni prophète (Nabiy'), ni fils (Ben) de prophète (Nabiy') ; mais je suis berger (Bowker), et je cultive (Balac) (Radical - Qal) des sycomores (Shaqam ou (féminin) shiqmah).


Comparatif des traductions

14
Amos répondit à Amatsia: Je ne suis ni prophète, ni fils de prophète; mais je suis berger, et je cultive des sycomores.

Martin :

Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni Prophète, ni fils de Prophète; mais j'étais un bouvier, et je cueillais des figues sauvages;

Ostervald :

Et Amos répondit, et dit à Amatsia: Je n'étais ni prophète, ni fils de prophète; j'étais un berger, et je recueillais des figues sauvages.

Darby :

Et Amos répondit et dit à Amatsia: Je n'étais pas prophète, et je n'étais pas fils de prophète; mais je gardais le bétail, et je cueillais le fruit des sycomores;

Crampon :

Amos répondit et dit à Amasias : " Je ne suis pas un prophète, je ne suis pas un fils de prophète ; je suis bouvier et je cultive les sycomores.

Lausanne :

Et Amos répondit, et dit à Amatsia : Moi, je n’étais pas prophète, et je n’étais pas fils de prophète ; mais j’étais berger et je recueillais des figues sauvages{Ou des sycomores.}





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr