Lévitique 14 verset 42

Traduction Louis Segond

42
On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.



Strong

On prendra (Laqach) (Radical - Qal) d’autres ('acher) pierres ('eben), que l’on mettra (Bow') (Radical - Hifil) à la place (Tachath) des premières ('eben) ; et l’on prendra (Laqach) (Radical - Qal) d’autre ('acher) mortier (`aphar), pour recrépir (Tuwach) (Radical - Qal) la maison (Bayith).


Comparatif des traductions

42
On prendra d'autres pierres, que l'on mettra à la place des premières; et l'on prendra d'autre mortier, pour recrépir la maison.

Martin :

Puis on prendra d'autres pierres, et on les apportera au lieu des premières pierres, et on prendra d'autre mortier pour r'enduire la maison.

Ostervald :

On prendra d'autres pierres et on les mettra à la place des premières, et l'on prendra d'autre enduit pour recrépir la maison.

Darby :

et on prendra d'autres pierres, et on les mettra au lieu des premières pierres, et on prendra d'autre enduit, et on enduira la maison.

Crampon :

On prendra d’autres pierres que l’on mettra à la place des premières, et on prendra d’autre mortier pour recrépir la maison.

Lausanne :

on prendra d’autres pierres et on les mettra au lieu des premières{Héb. des pierres.} et l’on prendra d’autre enduit{Héb. poussière.} et l’on recrépira la maison.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr