Lévitique 13 verset 28

Traduction Louis Segond

28
Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure; le sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.



Strong

Mais si la tache (Bohereth) (Bohereth) est restée (`amad) (Radical - Qal) à la même place, ne s’est pas étendue (Pasah) (Radical - Qal) sur la peau (`owr), et est devenue pâle (Keheh), c’est la tumeur (Se'eth) de la brûlure (Mikvah) ; le sacrificateur (Kohen) le déclarera pur (Taher) (Radical - Piel), car c’est la cicatrice (Tsarebeth) de la brûlure (Mikvah).


Comparatif des traductions

28
Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure; le sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.

Martin :

Que si le bouton s'arrête en son lieu sans croître sur la peau, et s'est retiré, c'est une tumeur d'inflammation; et le Sacrificateur le jugera net; c'est un feu d'inflammation.

Ostervald :

Mais si la tache est restée à la même place, ne s'est pas étendue sur la peau, et est devenue pâle, c'est la tumeur de la brûlure. Le sacrificateur le déclarera pur, car c'est la cicatrice de la brûlure.

Darby :

Mais si la tache est demeurée à sa place au même état, et ne s'est pas étendue dans la peau, et qu'elle s'efface, c'est une tumeur de la brûlure, et le sacrificateur le déclarera pur; car c'est la cicatrice de la brûlure.

Crampon :

Mais si la tache est restée à la même place, sans s’étendre sur la peau, et qu’elle soit devenue pâle, c’est la tumeur de la brûlure ; le prêtre le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.

Lausanne :

Et si la tache luisante reste à la même place et ne s’étend pas dans la peau, et si elle pâlit, c’est la tumeur de la brûlure : le sacrificateur le déclarera pur, car c’est la cicatrice de la brûlure.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr