Osée 8 verset 9

Traduction Louis Segond

9
Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l'écart; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.



Strong

Car ils sont allés (`alah) (Radical - Qal) en Assyrie ('Ashshuwr ou 'Ashshur), Comme un âne (Pere' ou pereh) sauvage qui se tient à l’écart (Badad) (Radical - Qal) ; Ephraïm ('Ephrayim) a fait des présents (Tanah) (Radical - Hifil) pour avoir des amis ('ahab).


Comparatif des traductions

9
Car ils sont allés en Assyrie, Comme un âne sauvage qui se tient à l'écart; Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.

Martin :

Car ils sont montés vers le Roi d'Assyrie qui est un âne sauvage, se tenant seul à part; Ephraïm a donné des gages à ceux qu'il aimait.

Ostervald :

Car ils sont montés vers Assur, comme un âne sauvage qui se tient à l'écart. Éphraïm a fait des présents pour avoir des amis.

Darby :

Car ils sont montés vers l'Assyrien: un âne sauvage se tient isolé. Éphraïm a fait des présents à des amants.

Crampon :

Car eux-mêmes sont montés vers Assur ; L’onagre vit à l’écart ; Ephraïm s’est acheté des amants.

Lausanne :

Car ces gens montent vers Assur ; l’onagre aime à s’isoler. Par des dons, Ephraïm se gagne des amours.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr