Osée 7 verset 12

Traduction Louis Segond

12
S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.



Strong

S’ils partent (Yalak) (Radical - Qal), j’étendrai (Paras) (Radical - Qal) sur eux mon filet (Resheth), Je les précipiterai (Yarad) (Radical - Hifil) comme les oiseaux (`owph) du ciel (Shamayim) ; Je les châtierai (Yacar) (Radical - Hifil), comme ils en ont été avertis (Shema`) dans leur assemblée (`edah).


Comparatif des traductions

12
S'ils partent, j'étendrai sur eux mon filet, Je les précipiterai comme les oiseaux du ciel; Je les châtierai, comme ils en ont été avertis dans leur assemblée.

Martin :

Mais quand ils y iront, j'étendrai mon rets sur eux; et je les abattrai comme les oiseaux des cieux; je les châtierai, selon qu'on l'a fait entendre dans leur assemblée.

Ostervald :

Pendant qu'ils iront, j'étendrai sur eux mon filet; je les abattrai comme les oiseaux des cieux, je les châtierai, comme ils l'ont entendu dans leur assemblée.

Darby :

Dès qu'ils iront, j'étendrai sur eux mon filet, je les ferai descendre comme les oiseaux des cieux. je les châtierai selon que leur assemblée l'a entendu.

Crampon :

Pendant qu’ils y vont, j’étends sur eux mon filet ; je les ferai tomber comme les oiseaux du ciel, je les châtierai comme on l’a annoncé dans leur assemblée.

Lausanne :

À mesure qu’ils iront, j’étendrai sur eux mon filet ; je les abattrai comme l’oiseau du ciel ; je les châtierai, ainsi qu’on le fait ouïr à leur assemblée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr