Osée 5 verset 15

Traduction Louis Segond

15
Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.



Strong

Je m’en irai (Yalak) (Radical - Qal), je reviendrai (Shuwb) (Radical - Qal) dans ma demeure (Maqowm ou maqom également (féminin) meqowmah ou meqomah), Jusqu’à ce qu’ils s’avouent coupables ('asham ou 'ashem) (Radical - Qal) et cherchent (Baqash) (Radical - Piel) ma face (Paniym pluriel (mais toujours utilisé comme singulier) du mot paneh). Quand ils seront dans la détresse (Tsar ou tsar), ils auront recours (Shachar) (Radical - Piel)  à moi.


Comparatif des traductions

15
Je m'en irai, je reviendrai dans ma demeure, Jusqu'à ce qu'ils s'avouent coupables et cherchent ma face. Quand ils seront dans la détresse, ils auront recours à moi.

Martin :

Je m'en irai, et retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face; ils me chercheront de grand matin dans leur angoisse.

Ostervald :

Je m'en irai, j'emporterai, sans que personne délivre! Je m'en irai, je retournerai en mon lieu; jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables, et qu'ils cherchent ma face. Dans leur angoisse, ils me chercheront avec empressement.

Darby :

Je m'en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu'à ce qu'ils se reconnaissent coupables et recherchent ma face. Dans leur détresse, ils me chercheront dès le matin.

Crampon :

Je m’en irai, je retournerai dans ma demeure, jusqu’à ce qu’ils se reconnaissent coupables, et qu’ils cherchent ma face. Dans leur détresse, ils me rechercheront.

Lausanne :

Je m’en irai, je retournerai en mon lieu, jusqu’à ce qu’ils se sentent coupables et recherchent ma face : dans leur détresse, ils me chercheront.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr