Daniel 3 verset 18

Traduction Louis Segond

18
Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.



Strong

Sinon (Hen) (La' ou lah), sache (Hava' ou havah) (Radical - Peal) (Yeda`) (Radical - peal), ô roi (Melek), que nous ne servirons ('iythay) (Pelach) (Radical - peal) pas (La' ou lah) tes dieux ('elahh), et que nous n’adorerons (Cegid) (Radical - Peal) pas (La' ou lah) la statue (Tselem ou tselem) d’or (Dehab) que tu as élevée (Quwm) (Radical - Afel).


Comparatif des traductions

18
Sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.

Martin :

Sinon, sache, ô Roi! que nous ne servirons point tes dieux, et que nous ne nous prosternerons point devant la statue d'or que tu as dressée.

Ostervald :

Sinon, sache, ô roi! que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as élevée.

Darby :

Et sinon, sache, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux, et que nous n'adorerons pas la statue d'or que tu as dressée.

Crampon :

Sinon, qu’il soit connu de toi, ô roi, que nous ne servirons pas tes dieux et que nous ne nous prosternerons pas devant la statue d’or que tu as dressée. "

Lausanne :

Et si non, qu’il te soit connu, ô roi ! que nous ne servons point tes dieux, et que nous n’adorons pas la statue d’or que tu as élevée.





Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr