Ezéchiel 4 verset 11

Traduction Louis Segond

11
L'eau que tu boiras aura la mesure d'un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.



Strong

L’eau (Mayim) que tu boiras (Shathah) (Radical - Qal) aura la mesure (Mesuwrah) d’un sixième (Shishshiy) de hin (Hiyn) ; tu boiras (Shathah) (Radical - Qal) de temps (`eth) à autre (`eth).


Comparatif des traductions

11
L'eau que tu boiras aura la mesure d'un sixième de hin; tu boiras de temps à autre.

Martin :

Et tu boiras de l'eau par mesure, savoir la sixième partie d'un Hin; tu la boiras depuis un temps jusqu'à l'autre temps.

Ostervald :

Quant à l'eau, tu en boiras par mesure, savoir, la sixième partie d'un hin; tu en boiras de temps à autre.

Darby :

Et l'eau, tu la boiras à la mesure, un sixième de hin; tu la boiras de temps en temps.

Crampon :

Tu boiras de l’eau par petite quantité, un sixième de hin ; tu en boiras de temps en temps.

Lausanne :

Et l’eau que tu boiras sera à la mesure : un sixième de hin ; tu la boiras d’un temps fixé à l’autre temps.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr