Ezéchiel 34 verset 20

Traduction Louis Segond

20
C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.



Strong

C’est pourquoi ainsi leur parle ('amar) (Radical - Qal) le Seigneur ('Adonay), l’Éternel (Yehovih) : Voici, je jugerai (Shaphat) (Radical - Qal) entre la brebis (Seh ou sey) grasse (Beriy) et la brebis (Seh ou sey) maigre (Razeh).


Comparatif des traductions

20
C'est pourquoi ainsi leur parle le Seigneur, l'Éternel: Voici, je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Martin :

C'est pourquoi le Seigneur l'Eternel leur a dit ainsi: me voici, je mettrai moi-même à part la brebis grasse, et la brebis maigre.

Ostervald :

C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, je veux moi-même juger entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Darby :

C'est pourquoi, ainsi leur dit le Seigneur, l'Éternel: Me voici, moi; et je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Crampon :

C’est pourquoi ainsi parle le Seigneur Yahweh : Me voici ; je vais juger entre la brebis grasse et la brebis maigre.

Lausanne :

C’est pourquoi ainsi leur dit le Seigneur, l’Éternel : Me voici moi-même ! Je jugerai entre la brebis grasse et la brebis maigre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr