Ezéchiel 32 verset 13

Traduction Louis Segond

13
Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; Le pied de l'homme ne les troublera plus, Le sabot des animaux ne les troublera plus.



Strong

Je ferai périr ('abad) (Radical - Hifil) tout son bétail (Behemah) près (`al) des grandes (Rab) eaux (Mayim) ; Le pied (Regel) de l’homme ('adam) ne les troublera (Dalach) (Radical - Qal) plus, Le sabot (Parcah) des animaux (Behemah) ne les troublera (Dalach) (Radical - Qal) plus.


Comparatif des traductions

13
Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; Le pied de l'homme ne les troublera plus, Le sabot des animaux ne les troublera plus.

Martin :

Et je ferai périr tout son bétail d'auprès des grosses eaux, et aucun pied d'homme ne les troublera plus, ni aucun pied de bête ne les agitera plus.

Ostervald :

Je ferai périr tout son bétail près des grandes eaux; nul pied d'homme ne les troublera plus, aucun sabot de bête ne les troublera plus.

Darby :

Et je ferai périr tout son bétail d'auprès des grandes eaux; et le pied de l'homme ne les troublera plus, et l'ongle divisé du bétail ne les troublera plus.

Crampon :

Je ferai disparaître tout son bétail, du bord des grandes eaux ; le pied de l’homme ne les troublera plus, et le sabot des bestiaux ne les troublera plus.

Lausanne :

Je ferai périr tout son bétail d’auprès des grandes eaux ; aucun pied d’homme ne les troublera plus, et aucun bétail ne les troublera de son ongle divisé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr