Ezéchiel 3 verset 15

Traduction Louis Segond

15
J'arrivai à Thel Abib, vers les exilés qui demeuraient près du fleuve du Kebar, et dans le lieu où ils se trouvaient; là je restai sept jours, stupéfait au milieu d'eux.



Strong

J’arrivai (Bow') (Radical - Qal) à Thel-Abib (Tel 'Abiyb), vers les exilés (Gowlah ou (raccourci) golah) qui demeuraient (Yashab) (Radical - Qal) près du fleuve (Nahar) du Kebar (Kebar), et dans le lieu où ils se trouvaient (Yashab) (Radical - Qal) ; là je restai (Yashab) (Radical - Qal) (Yashab) (Radical - Qal) sept (Sheba` ou (masculin) shib`ah) jours (Yowm), stupéfait (Shamem) (Radical - Hifil) au milieu (Tavek) d’eux.


Comparatif des traductions

15
J'arrivai à Thel Abib, vers les exilés qui demeuraient près du fleuve du Kebar, et dans le lieu où ils se trouvaient; là je restai sept jours, stupéfait au milieu d'eux.

Martin :

Je vins donc vers ceux qui avaient été transportés à Télabib, vers ceux qui demeuraient auprès du fleuve de Kébar; et je me tins ils se tenaient, même je me tins parmi eux sept jours, tout étonné.

Ostervald :

Et je vins à Thel-Abib auprès de ceux qui avaient été transportés, qui demeuraient vers le fleuve du Kébar. Je me tins ils se tenaient. Je restai sept jours au milieu d'eux dans un morne silence.

Darby :

Et je vins à Thel-Abib vers ceux de la transportation qui demeuraient auprès du fleuve Kebar; et ils étaient assis, je m'assis stupéfait, au milieu d'eux, sept jours.

Crampon :

Et j’arrivai à Tel-Abid, auprès des captifs qui demeuraient aux bords du fleuve Chobar et dans le lieu ils demeuraient ; je demeurai sept jours dans la stupeur, au milieu d’eux.

Lausanne :

Et j’arrivai à Thel-Abib chez les déportés qui habitaient près du fleuve du Kebar, et je m’arrêtai ils habitaient ; et j’habitai sept jours, dans la stupeur, au milieu d’eux.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr