Ezéchiel 27 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Le fin lin d'Égypte avec des broderies Te servait de voiles et de pavillon; Des étoffes teintes en bleu et en pourpre des îles d'Élischa Formaient tes tentures.



Strong

Le fin lin (Shesh ou (pour allitération avec 04897) sheshiy) d’Egypte (Mitsrayim) avec des broderies (Riqmah) Te servait de voiles (Nec) et de pavillon (Miphras) ; Des étoffes teintes en bleu (Tekeleth) et en pourpre ('argaman) des îles ('iy) d’Elischa ('Eliyshah) Formaient tes tentures (Mekacceh).


Comparatif des traductions

7
Le fin lin d'Égypte avec des broderies Te servait de voiles et de pavillon; Des étoffes teintes en bleu et en pourpre des îles d'Élischa Formaient tes tentures.

Martin :

Le fin lin d'Egypte, travaillé en broderie, a été ce que tu étendais pour te servir de voiles; ce dont tu te couvrais était la pourpre et l'écarlate des Iles d'Elisa.

Ostervald :

Le fin lin d'Égypte, orné de broderie, te servait de voile et de pavillon; tu te couvrais de pourpre et d'écarlate des îles d'Élisha.

Darby :

Le fin lin brodé d'Égypte était ta voile et te servait de pavillon; le bleu et la pourpre des îles d'Élisha étaient ta tente;

Crampon :

Le fin lin d’Égypte, avec ses broderies, formait tes voiles, il te servait de pavillon ; l’hyacinthe et l’écarlate des îles d’Elisa formaient tes tentures.

Lausanne :

Le fin lin d’Égypte [travaillé] en broderie est ce que tu as déployé pour en faire tes voiles ; la pourpre et l’écarlate des îles d’Elisça forment ta banne.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr