Jérémie 9 verset 16

Traduction Louis Segond

16
Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés.



Strong

Je les disperserai (Puwts) (Radical - Hifil) parmi des nations (Gowy ou (raccourci) goy) Que n’ont connues (Yada`) (Radical - Qal) ni eux ni leurs pères ('ab), Et j’enverrai (Shalach) (Radical - Piel) derrière ('achar) eux l’épée (Chereb), Jusqu’à ce que je les aie exterminés (Kalah) (Radical - Piel).


Comparatif des traductions

16
Je les disperserai parmi des nations Que n'ont connues ni eux ni leurs pères, Et j'enverrai derrière eux l'épée, Jusqu'à ce que je les aie exterminés.

Martin :

Je les disperserai parmi les nations que ni eux ni leurs pères n'ont point connues; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.

Ostervald :

Et je les disperserai parmi des nations qu'ils n'ont connues, ni eux ni leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les aie consumés.

Darby :

et je les disperserai parmi les nations qu'ils n'ont pas connues, eux et leurs pères; et j'enverrai après eux l'épée, jusqu'à ce que je les ai consumés.

Crampon :

Ainsi parle Yahweh des armées : Pensez à commander les pleureuses, et qu’elles viennent ! Envoyez vers les plus habiles, et qu’elles viennent !

Lausanne :

Ainsi dit l’Éternel des armées : Montrez-vous intelligents, et appelez des pleureuses et qu’elles viennent ; envoyez vers les femmes habiles{Héb. sages.} et qu’elles viennent,




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr