Jérémie 7 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; Ils ont raidi leur cou, Ils ont fait le mal plus que leurs pères.



Strong

Mais ils ne m’ont point écouté (Shama`) (Radical - Qal), ils n’ont point prêté (Natah) (Radical - Hifil) l’oreille ('ozen) ; Ils ont raidi (Qashah) (Radical - Hifil) leur cou (`oreph), Ils ont fait le mal (Ra`a`) (Radical - Hifil) plus que leurs pères ('ab).


Comparatif des traductions

26
Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; Ils ont raidi leur cou, Ils ont fait le mal plus que leurs pères.

Martin :

Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille, mais ils ont raidi leur cou; ils ont fait pis que leurs pères.

Ostervald :

Mais ils ne m'ont point écouté, ils n'ont point prêté l'oreille; ils ont roidi leur cou; ils ont fait pis que leurs pères.

Darby :

Mais ils ne m'ont point écouté, et ils n'ont point incliné leur oreille; et ils ont roidi leur cou, ils ont fait pis que leurs pères.

Crampon :

mais ils ne m’ont pas écouté, ils n’ont pas prêté l’oreille ; ils ont raidi leur cou, ils ont fait pis que leurs pères.

Lausanne :

Mais ils ne m’ont point écouté, et ils n’ont point incliné leur oreille, et ils ont roidi leur cou ; ils ont fait plus mal que leurs pères.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr