Jérémie 5 verset 26

Traduction Louis Segond

26
Car il se trouve parmi mon peuple des méchants; Ils épient comme l'oiseleur qui dresse des pièges, Ils tendent des filets, et prennent des hommes.



Strong

Car il se trouve (Matsa') (Radical - Nifal) parmi mon peuple (`am) des méchants (Rasha`) ; Ils épient (Shuwr) (Radical - Qal) comme l’oiseleur qui dresse  (Shakak) (Radical - Qal) des pièges (Yaquwsh), Ils tendent (Natsab) (Radical - Hifil) des filets (Mashchiyth), et prennent (Lakad) (Radical - Qal) des hommes ('enowsh).


Comparatif des traductions

26
Car il se trouve parmi mon peuple des méchants; Ils épient comme l'oiseleur qui dresse des pièges, Ils tendent des filets, et prennent des hommes.

Martin :

Car il s'est trouvé dans mon peuple des méchants qui sont aux aguets, comme celui qui tend des pièges, ils posent une machine de perdition pour y prendre les hommes.

Ostervald :

Car il s'est trouvé dans mon peuple des méchants, qui épient comme l'oiseleur qui tend des lacets; ils dressent des pièges mortels, et prennent des hommes.

Darby :

Car il se trouve des méchants parmi mon peuple; ils épient comme l'oiseleur qui se baisse, ils posent des pièges, ils prennent des hommes.

Crampon :

Car il se trouve des pervers dans mon peuple ; ils épient comme l’oiseleur qui se baisse, ils dressent des pièges et prennent des hommes.

Lausanne :

Car il se trouve parmi mon peuple des méchants qui épient comme l’oiseleur quand il se baisse, et qui, pour prendre des hommes, dressent l’instrument destructeur.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr