Jérémie 12 verset 8

Traduction Louis Segond

8
Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt, Il a poussé contre moi ses rugissements; C'est pourquoi je l'ai pris en haine.



Strong

Mon héritage (Nachalah) a été pour moi comme un lion ('ariy ou (prolongé) `aryeh) dans la forêt (Ya`ar), Il a poussé contre moi ses rugissements (Nathan) (Radical - Qal) (Qowl ou qol) ; C’est pourquoi je l’ai pris en haine (Sane') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

8
Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt, Il a poussé contre moi ses rugissements; C'est pourquoi je l'ai pris en haine.

Martin :

Mon héritage m'a été comme un lion dans la forêt; il a jeté son cri contre moi, c'est pourquoi je l'ai en haine.

Ostervald :

Mon héritage a été pour moi comme un lion dans la forêt; il a jeté son cri contre moi; c'est pourquoi je l'ai pris en haine.

Darby :

Mon héritage m'est devenu comme un lion dans la forêt; il a fait retentir sa voix contre moi, c'est pourquoi je l'ai haï.

Crampon :

Mon héritage est devenu pour moi comme un lion dans la forêt ; il a élevé contre moi la voix ; aussi l’ai-je pris en haine.

Lausanne :

Mon héritage est devenu pour moi comme un lion dans la forêt ; il fait retentir{Héb. il donne.} contre moi sa voix ; c’est pourquoi je le hais.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr