Jérémie 11 verset 23

Traduction Louis Segond

23
Aucun d'eux n'échappera; Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anathoth, L'année où je les châtierai.



Strong

Aucun d’eux n’échappera (She'eriyth) ; Car je ferai venir (Bow') (Radical - Hifil) le malheur (Ra`) sur les gens ('enowsh) d’Anathoth (`Anathowth), L’année (Shaneh (au pluriel seulement) ou shana (féminin)) où je les châtierai (Pequddah).


Comparatif des traductions

23
Aucun d'eux n'échappera; Car je ferai venir le malheur sur les gens d'Anathoth, L'année où je les châtierai.

Martin :

Et il ne restera rien d'eux, car je ferai venir le mal sur les gens de Hanathoth, en l'année de leur visitation.

Ostervald :

Et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir le mal sur les gens d'Anathoth, l'année de leur visitation.

Darby :

et il ne restera rien d'eux; car je ferai venir du mal sur les hommes d'Anathoth, en l'année de leur visitation.

Crampon :

Aucun d’eux n’échappera ; car j’amènerai le malheur sur les hommes d’Anathoth, l’année je les visiterai.

Lausanne :

Et il ne restera rien d’eux, car je ferai venir le malheur sur les gens d’Anathoth, dans l’année de leur visitation.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr