Esaïe 8 verset 21

Traduction Louis Segond

21
Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; Et, quand il aura faim, il s'irritera, Maudira son roi et son Dieu, Et tournera les yeux en haut;



Strong

Il sera errant (`abar) (Radical - Qal) dans le pays, accablé (Qashah) (Radical - Nifal) et affamé (Ra`eb) ; Et, quand il aura faim (Ra`eb) (Radical - Qal), il s’irritera (Qatsaph) (Radical - Hitpael), Maudira (Qalal) (Radical - Piel) son roi (Melek) et son Dieu ('elohiym), Et tournera les yeux (Panah) (Radical - Qal) en haut (Ma`al) ;


Comparatif des traductions

21
Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; Et, quand il aura faim, il s'irritera, Maudira son roi et son Dieu, Et tournera les yeux en haut;

Martin :

Et il sera errant sur la terre, étant endurci et affamé; et il arrivera que dans sa faim il se dépitera, et maudira son Roi et son Dieu; et il regardera en haut;

Ostervald :

Il sera errant dans le pays, accablé et affamé; et dans sa faim il s'irritera, et maudira son roi et son Dieu, et tournera les yeux en haut.

Darby :

Et il passera là, affligé et ayant faim; et il arrivera que lorsqu'il aura faim, il se dépitera, et maudira son roi et son Dieu;

Crampon :

Il errera dans le pays, accablé de misère et affamé, et, quand il aura faim, il maudira, dans sa fureur, son roi et son Dieu.

Lausanne :

Et il sera errant sur la terre{Héb. il passera sur elle.} accablé et affamé ; et il arrivera que, quand il aura faim, il se mettra en courroux et maudira par son roi et par son Dieu ; et il tournera sa face en haut ;




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr