Esaïe 8 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Si l'on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir, Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu? S'adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?



Strong

Si l’on vous dit ('amar) (Radical - Qal) : Consultez (Darash) (Radical - Qal) ceux qui évoquent les morts ('owb) et ceux qui prédisent l’avenir (Yidde`oniy), Qui poussent des sifflements (Tsaphaph) (Radical - Pilpel) et des soupirs (Hagah) (Radical - Hifil), Répondez : Un peuple (`am) ne consultera (Darash) (Radical - Qal)-t-il pas son Dieu ('elohiym) ? S’adressera-t-il aux morts (Muwth) (Radical - Qal) en faveur des vivants (Chay) ?


Comparatif des traductions

19
Si l'on vous dit: Consultez ceux qui évoquent les morts et ceux qui prédisent l'avenir, Qui poussent des sifflements et des soupirs, Répondez: Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu? S'adressera-t-il aux morts en faveur des vivants?

Martin :

Que s'ils vous disent: enquérez vous des esprits de Python, et des diseurs de bonne aventure, qui gazouillent et grommellent; répondez; le peuple ne s'enquerra-t-il point de son Dieu? aller pour les vivants aux morts!

Ostervald :

Et si l'on vous dit: "Consultez les évocateurs d'esprits et les devins, ceux qui chuchotent et qui murmurent", dites: Un peuple n'ira-t-il pas vers son Dieu? Pour les vivants, s'adressera-t-il aux morts?

Darby :

Et s'ils vous disent: Enquérez-vous des évocateurs d'esprits et des diseurs de bonne aventure, qui murmurent et qui chuchotent,... un peuple ne s'enquiert-il pas de son Dieu? ira-t-il aux morts pour les vivants?

Crampon :

Quand ils vous diront : " Consultez ceux qui évoquent les morts, et les devins qui murmurent et chuchotent, " répondez : " Un peuple ne doit-il pas consulter son Dieu ? Consultera-t-il les morts pour les vivants ?

Lausanne :

Que s’ils vous disent : Consultez les évocateurs d’esprit et les devins, qui chuchotent et qui murmurent,... Un peuple ne consultera-t-il pas son Dieu ? Pour les vivants, [s’adresser] aux morts !




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr