Esaïe 62 verset 7

Traduction Louis Segond

7
Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.



Strong

Et ne lui laissez (Nathan) (Radical - Qal) aucun relâche (Demiy ou domiy), Jusqu’à ce qu’il rétablisse (Kuwn) (Radical - Polel) Jérusalem (Yeruwshalaim rarement Yeruwshalayim) Et la rende (Suwm ou siym) (Radical - Qal) glorieuse (Tehillah) sur la terre ('erets).


Comparatif des traductions

7
Et ne lui laissez aucun relâche, Jusqu'à ce qu'il rétablisse Jérusalem Et la rende glorieuse sur la terre.

Martin :

Et ne discontinuez point de l'invoquer jusques à ce qu'il rétablisse et remette Jérusalem en un état renommé sur la terre.

Ostervald :

Et ne lui donnez point de repos, jusqu'à ce qu'il ait rétabli Jérusalem, jusqu'à ce qu'il ait fait d'elle un sujet de louange sur la terre!

Darby :

et ne lui laissez pas de repos, jusqu'à ce qu'il établisse Jérusalem, et qu'il en fasse un sujet de louange sur la terre.

Crampon :

et ne lui laissez point de repos, jusqu’à ce qu’il rétablisse Jérusalem, et qu’il fasse d’elle la louange de la terre.

Lausanne :

Et ne lui donnez pas de repos jusqu’à ce qu’il ait fondé Jérusalem, et jusqu’à ce qu’il en ait fait un sujet de louange sur la terre.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr