Esaïe 51 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Ces deux choses te sont arrivées: -Qui te plaindra? -Le ravage et la ruine, la famine et l'épée. -Qui suis-je pour te consoler? -



Strong

Ces deux (Shenayim) choses te sont arrivées (Qara') (Radical - Qal) : -Qui te plaindra (Nuwd) (Radical - Qal) ? -Le ravage (Shod ou showd) et la ruine (Sheber ou sheber) , la famine (Ra`ab) et l’épée (Chereb). -Qui suis-je pour te consoler (Nacham) (Radical - Piel) ? -


Comparatif des traductions

19
Ces deux choses te sont arrivées: -Qui te plaindra? -Le ravage et la ruine, la famine et l'épée. -Qui suis-je pour te consoler? -

Martin :

Ces deux choses te sont arrivées; et qui est-ce qui te plaint? le dégât, la plaie, la famine et l'épée; par qui te consolerai-je?

Ostervald :

Ces deux choses te sont arrivées, et qui te plaindra? la dévastation et la ruine, la famine et l'épée. Comment te consolerai-je?

Darby :

Ces deux choses te sont arrivées, -qui te plaindra? -la dévastation et la ruine, et la famine et l'épée: par qui te consolerai-je?

Crampon :

Ces deux malheurs t’ont frappée : qui t’adressera des paroles de pitié ? La dévastation et la ruine, la famine et l’épée comment te consolerai-je ?

Lausanne :

Ces deux choses te sont arrivées ; qui est-ce qui te plaindra ? la dévastation et la ruine, la famine et l’épée ; comment te consolerai-je ?




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr