Esaïe 49 verset 19

Traduction Louis Segond

19
Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l'étroit; Et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.



Strong

Dans tes places ravagées (Chorbah) et désertes (Shamem) (Radical - Qal), Dans ton pays ('erets) ruiné (Hariycuwth), Tes habitants (Yashab) (Radical - Qal) seront désormais à l’étroit (Yatsar) (Radical - Qal) ; Et ceux qui te dévoraient (Bala`) (Radical - Piel) s’éloigneront (Rachaq) (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

19
Dans tes places ravagées et désertes, Dans ton pays ruiné, Tes habitants seront désormais à l'étroit; Et ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

Martin :

Car tes déserts, et tes lieux désolés, et ton pays détruit, sera maintenant trop étroit pour ses habitants, et ceux qui t'engloutissaient s'éloigneront.

Ostervald :

Car tes ruines, tes déserts, ton pays ravagé, seront maintenant trop étroits pour tes habitants; ceux qui te dévoraient s'éloigneront.

Darby :

Car dans tes lieux déserts et tes contrées désolées et ton pays détruit, tu seras maintenant à l'étroit à cause des habitants, et ceux qui te dévoraient seront loin.

Crampon :

Car tes ruines, tes déserts, ton pays dévasté, tout cela maintenant sera trop étroit pour tes habitants ; et ceux qui te dévoraient se sont éloignés.

Lausanne :

Car [dans] tes déserts, tes solitudes, ta terre [pleine] de ruines, oui, tu seras maintenant à l’étroit à cause des habitants, et ceux qui te détruisaient s’éloigneront.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr