Esaïe 41 verset 3

Traduction Louis Segond

3
Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.



Strong

Il s’est mis à leur poursuite (Radaph) (Radical - Qal), il a parcouru (`abar) (Radical - Qal) avec bonheur (Shalowm ou shalom) Un chemin ('orach) que son pied (Regel) n’avait jamais foulé (Bow') (Radical - Qal).


Comparatif des traductions

3
Il s'est mis à leur poursuite, il a parcouru avec bonheur Un chemin que son pied n'avait jamais foulé.

Martin :

Il les a poursuivis, et il est passé en paix par le chemin auquel il n'était point entré de ses pieds.

Ostervald :

Il les poursuit, il s'avance en paix par un chemin il n'avait jamais mis les pieds.

Darby :

Il les poursuivit; il passa en sûreté par un chemin il n'était pas allé de ses pieds.

Crampon :

Il les poursuit et passe en paix, par un chemin que son pied n’avait jamais foulé.

Lausanne :

Il les poursuivra, il passera en triomphe{Héb. en paix.} par un sentier son pied n’était point allé.




Verset aléatoire pour votre site web       Louanges       Coloriages       Contacter l'équipe eBible.fr